コンテンツにスキップ

フランス語/表現集

出典: フリー教科書『ウィキブックス(Wikibooks)』

表現[編集]

()内の日本語発音に近い日本語の音を充てた。実際には日本語に無い発音もあるので注意。また、(e)とは、主語が女性の時に綴り上eが付く、と言う意味である。[]内に国際音声記号を示した。

  • パリ地方では、"r" の発音は日本語の「ハ行」に近い発音に聞こえ、場合によってはほぼ発音しない。「パリ Paris」も「パヒ」が日本語に最も近い発音となる。
  • パリ地方では、文末に弱く「ア」の母音を入れることがある。
    • パリ地方の発音を<>で示す。

あいさつ[編集]

  • 「Bonjour」 おはよう、こんにちは。[bɔ̃ʒuːʁ] (ボンジュール)<ボンジュー(ハ)>
    • 「Bonjour, Monsieur.」 おはようございます。
Bonjour の後に Monsieur<ムスィウ> 等の敬称(性・数一致)を付けると丁寧な表現となるため、初対面や目上の方に挨拶をする場合、または、公式の場では「Bonjour を単独で使うことはない」と覚えた方が良い。Bonsoir も同様。
  • 「Bonsoir」 こんばんは。[bɔ̃swaːʁ] (ボンソワール)<ボンソワ>
  • 「Merci」 ありがとう(ございます)・結構です。[mɛχsi] (メルスィ)<メフスィ>
  • 「Merci beaucoup」 どうもありがとう(ございます)。[mɛχsi boku] (メルスィ・ボク)<メフスィボク>
  • 「Au revoir」 さようなら。[ɔ ʁvwaːʁ] (オ・ルヴォワール)<オヴォワ>
Au revoir もあまり単独では用いない。普通、bonne journée(よい日を)、bonne soirée(よい晩を)、bon voyage<ボンヴォワイヤージュ>(よい旅を)など、さようならを言う相手の幸運を祈るような句を、深い意味もなく後ろに付ける。親しい間柄では、à bientôt(またね)、à demain(また明日)、à la semaine prochaine(また来週)などを後ろに付ける(「また~」にあたる句の場合は単独でも用いる)。
  • 「Salut」 やあ・こんにちは。(親しい人に対して)[saly] (サリュ)
salut の後に相手の名前をつけると、親しさがさらに強まる。
  • 「Comment allez-vous ?」 お元気ですか。[kɔmɑ̃tale vu] (コマンタレヴー?)<コモンタレヴ?>
「Ça va?」<サヴァ?>、「Ça va bien?」<サヴァビアン?>、「Tu vas bien?」<テュヴァビアン?>、「Comment vas-tu?」<コモンヴァテュ?>  元気?(親しい人に対して)
  • 「Comment vous appelez-vous?」 あなたのお名前はなんですか。[kɔmɑ̃ vu zaple vu] (コマン・ヴー・ザプレ・ヴー?)<コモンヴザプレヴ?>

自己紹介[編集]

  • 「Enchanté(e)」 はじめまして。[ɑ̃ʃɑ̃te] (アンシャンテ)<オンシャンテ>
  • 「Je m'appelle ~」 私の名前は~です。[ʒ m-apɛl] (ジュ・マペル~)<ジュマペル~>
「Moi, c'est ~」(モワ,セ~)(私は~です)という言い方もある。
  • 「Je suis japonais」 私は日本人です。([ʒ sɥi ʒapɔnɛ] (ジュ・スュイ・ジャポネ)<ジュスュイ ジャポネ>
  • 「Je suis japonaise」 私は日本人です。([ʒ sɥi ʒapɔnɛːz] (ジュ・スュイ・ジャポネーズ)<ジュスュイ ジャポネーザ>
  • 「Je suis étudiant(e)」 私は学生です。[ʒ sɥi etydjɑ̃(ːt)] (ジュ・スイ・エテュディアン(ト))<ジュスュイ ゼテュディアン(タ)>
  • 「Je suis français(e)」 私はフランス人です。[ʒ sɥi fʁɑ̃sɛ(ːz)] (ジュ・スイ・フランセ(ズ))<ジュスュイ フォンセ(ーザ)>
  • 「Je viens du Canada」 私はカナダから来ました。[ʒ vjɛ̃ dy kanada] (ジュ・ヴィヤン・ドュ・カナダ)<ジュヴィヨン ドュキャナダ>
Je suis... は j と s が同化・融合し「シュイ」のように発音されることも多い。

一般会話[編集]

  • "Parlez-vous français?" あなたはフランス語を話せますか?[paʁle vu fʁɑ̃sɛ] (パルレ・ヴー・フランセ?)<パフレヴ フォンセ?>
  • "Parlez-vous japonais?" あなたは日本語を話せますか?[paʁle vu ʒapɔnɛ] (パルレ・ヴ・ジャポネ?)<パフレヴ ジャポネ?>
  • "Êtes-vous déjà allé au Japon?" 日本に行ったことはありますか?[ɛt vu deʒa ale o ʒapɔ̃] (エト・ヴ・デジャ・アレ・オ・ジャポン)
  • "Aimez-vous les chats?" あなたはが好きですか?[ɛme vu le ʃa] (エメ・ヴ・レ・シャ)
  • "Le sushi est bon." =スシはおいしいです。[l suʃi e bɔ̃]
  • "Les élèves doivent montrer du respect à leurs professeurs."=児童は先生を尊敬しなければならない。[lezelɛːv dwaːv mɔ̃tʁe dy ʁɛspɛ a lœʁ pʁɔfɛsœːʁ]
  • "J'ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné."=がとてもきれいなので泳いだ。[ʒe tʁuve lo si bɛl kə ʒ mi sɥi bɛɲe]
  • "Chante cette élégie pour moi!" =哀歌を歌ってください。[ʃɑ̃t sɛt eleʒi puʁ mwa]

買物の場面[編集]

店に入ったら、必ず bonjour という。

  • "S'il vous plaît!!"<スィルヴプレ> = すみません!!(遠い所にいる店員に声をかけるとき)
  • "C'est combien?"<セ・コンビヤン?> = いくらですか?(物の値段をきくとき)
  • "Ça, s'il vous plaît."<サ、スィルヴプレ> = これ、お願いします(指で指し示して)
  • "Tenez."<トゥネ> (お金を渡すとき)

商品を受け取ったら、必ず Merci. Au revoir. と言って店を出る。