高等学校古典B/漢文/不出門
表示
< 高等学校古典B
『門を出でず』
菅原道真
一タビ従㆔リ謫落セラレテ在㆓リテ柴荊㆒ニ
万死兢兢タリ跼蹐ノ情
都府楼ハ纔カニ看㆓瓦ノ色㆒ヲ
観音寺ハ只聴㆓ク鐘ノ声㆒ヲ
中懐ハ好シ逐㆓ヒテ孤雲㆒ヲ去リ
外物ハ相逢ハン満月ノ迎フ
此ノ地雖㆔モ身無㆓シト検繋㆒セラルルコト
何為レゾ寸歩モ出㆑デテ門ヲ行カン
万死兢兢タリ跼蹐ノ情
都府楼ハ纔カニ看㆓瓦ノ色㆒ヲ
観音寺ハ只聴㆓ク鐘ノ声㆒ヲ
中懐ハ好シ逐㆓ヒテ孤雲㆒ヲ去リ
外物ハ相逢ハン満月ノ迎フ
此ノ地雖㆔モ身無㆓シト検繋㆒セラルルコト
何為レゾ寸歩モ出㆑デテ門ヲ行カン
原文
[編集]不出門
一従謫落在柴荊
万死兢兢跼蹐情
都府桜纔看瓦色
観音寺只聴鐘声
中懐好逐孤雲去
外物相逢満月迎
此地雖身無検繋
何為寸歩出門行
- (原典:
菅家後集 )
- (原典:
書き下し文
[編集]語釈
[編集]菅原道真 ⸺平安時代の政治家・学者・詩人。政敵の藤原時平の讒言 により、九〇一年に右大臣から太宰権帥に左遷 された。謫落 ⸺罪によって官職を落とされて流される。柴荊 ⸺粗末な住居。ここでは太宰府の官舎のこと。兢兢 ⸺恐れ慎むさま。恐れおののくさま。(※「競競」ではないので間違えないように。)跼蹐 ⸺「跼」とは縮こまる、身をかがめる。「蹐」とは、抜き足差し足。よって「跼蹐」とは、身の置きどころのない境遇を表したのか。詩経 にある「跼天蹐地 」の略。頭が天にぶつかるの恐れるかのように身をかがめ、地を恐れ抜き足で歩くことから。
都府桜 ⸺「都府 」は太宰府 。「都府桜」とは正門の高桜。観音寺 ⸺観世音寺 のこと。太宰府の東方にあった。中懐 ⸺胸中の思い。孤雲 ⸺離れ雲。外物 ⸺自分以外の、外の世界。検繋 ⸺束縛。「検」は取り調べのこと。
語彙
[編集]万死 ⸺何回も死ぬような思いや苦痛。寸歩 ⸺きわめて近い距離。
現代語訳
[編集]ひとたび官職を落とされて(
万死に値する重い罪に恐れおののき、身の置きどころの無い思いだ。
太宰府の正門の高桜は、わずかに瓦の色を見ることができるが、
観音寺はただ鐘の音を聴くだけである。
胸中の思いは、さて、離れ雲のようで。
我が身以外の世界には、(私は)満月の迎えるように円満な気持ちで接しよう。
この地では、身柄を縛られることはないけれど、
どうして一歩たりとも門を出るだろうか。(いや出はしない。)
形式
[編集]七言律詩
押韻
[編集]「荊」「情」「声」「迎」「行」が同じ韻。
解説
[編集]遣唐使を廃止したことでも有名な、平安時代の政治家である
対句
[編集]第三句と第四句、第五句と第六句