高等学校古典B/漢文/送夏目漱石之伊予
表示
< 高等学校古典B
予備知識
[編集]正岡子規と夏目漱石とは、高等学校の同級生として知り合って以来の友人どうし。
明治28年4月、学校教師として愛媛県の松山中学に赴任した夏目漱石は、その年の暮れに見合いのため東京に戻った。その際に正岡子規の家を訪問した。
『夏目漱石の
本文
[編集]送㆔ル夏目漱石ノ之㆓クヲ伊予㆒ニ
去ケヨ矣三千里
送㆑レバ君ヲ生㆓ズ暮寒㆒
空中ニ懸㆓カリ大岳㆒
海末ニ起㆓コル長瀾㆒
僻地交遊少ナク
狡児教化難シ
清明期㆓ス再会㆒ヲ
莫㆑カレ後ルル晩花ノ残そこなハルルニ
去ケヨ矣三千里
送㆑レバ君ヲ生㆓ズ暮寒㆒
空中ニ懸㆓カリ大岳㆒
海末ニ起㆓コル長瀾㆒
僻地交遊少ナク
狡児教化難シ
清明期㆓ス再会㆒ヲ
莫㆑カレ後ルル晩花ノ残そこなハルルニ
現代語訳
[編集]行きたまえ、三千里のかなたへ。
君を送ると、夕暮れの寒さが生じる。
空には大きな山(=富士山)が懸かり、
海(= 瀬戸内海? 太平洋?)の果てには大きな波が起きる。
(伊予のような)僻地には、友人との付き合いも少なく、
(学校の)いたずらっ子は、教えるのが難しいだろう。
(四月の)清明(せいめい)のころに、また会おう。
遅れるなよ、遅咲きの桜が散ってしまわないように。
書き下し文
[編集]夏目漱石の
正岡子規
去 けよ 三千里
君 を送 れば暮寒 生 ず
空中 に大岳 懸 り
海末 に長瀾 起 る
僻地 交遊 少 なく- あるいは「
少 に」とも読む
狡児 教化 難 し- あるいは「
難 からん」とも読む
清明 再会 を期 す
後 るる莫 れ晩花 の残 わるるに
語彙
[編集]僻地 ⸺辺鄙 な田舎 。長瀾 ⸺長く連なる波。教化 ⸺教育して感化 させる。再会 ⸺再び会うこと。期 す⸺約束する。
語釈
[編集]伊予 ⸺今の愛媛県。狡児 ⸺いたずらっ子。清明 ⸺四月の清明節。二人の状況から考えるに、春休みのことだろう。
読解
[編集]暮寒 生 ず
文字通り読めば、夕暮れの寒さが生じることであるが、ここでは漱石を見送ることの寂しさを例えたのだろうと、参考書などでは一般的に解釈されている。
形式
[編集]五言律詩
韻
[編集]寒・瀾・難・残
対句
[編集]- 空中懸大岳 ⇔ 海末起長瀾
- 空中 ⇔ 海末
- 懸 ⇔ 起
- 大岳 ⇔ 長瀾
- 僻地交遊少 ⇔ 狡児教化難
- 僻地 ⇔ 狡児
- 交遊 ⇔ 教化
- 少 ⇔ 難
というふうに、対句的になっている。
(第三句と第四句、第五句と第六句)
句法
[編集]- 莫後(おくるるなかれ)
「おくれるな」。 「莫〜」で禁止を表す。
原文
[編集]送夏目漱石之伊予
- 去矣三千里
- 送君生暮寒
- 空中懸大岳
- 海末起長瀾
- 僻地交遊少
- 狡児教化難
- 清明期再会
- 莫後晩花残