高等学校古典B/漢文/送夏目漱石之伊予
表示
< 高等学校古典B
予備知識
[編集]正岡子規と夏目漱石とは、高等学校の同級生として知り合って以来の友人どうし。
明治28年4月、学校教師として愛媛県の松山中学(まつやま ちゅうがく)に赴任(ふにん)した夏目漱石は、その年の暮れに見合いのため東京に戻った。その際に正岡子規の家を訪問した。
『夏目漱石の伊予に之くを送る』は、年が明けて愛媛県松山に帰る夏目に正岡が送った詩である。正岡子規の故郷は愛媛(えひめ)県なので、正岡子規は、夏目漱石の赴任先の実情をよく知っているので、そのことが詩の内容にも表れている。
現代語訳
[編集]行きたまえ、三千里のかなたへ。
君を送ると、夕暮れの寒さが生じる。
空には大きな山(=富士山)が懸かり、
海(= 瀬戸内海? 太平洋?)の果てには大きな波が起きる。
(伊予のような)僻地には、友人との付き合いも少なく、
(学校の)いたずらっ子は、教えるのが難しいだろう。
(四月の)清明(せいめい)のころに、また会おう。
遅れるなよ、遅咲きの桜が散ってしまわないように。
書き下し文
[編集]夏目漱石の伊予に之くを送る (なつめそうせきのいよにゆくをおくる)
- 正岡子規(まさおか しき)
- 去けよ(ゆけよ) 三千里(さんぜんり)
- 君(きみ)を送れば(おくれば)暮寒(ぼかん)生(しょう)ず
- 空中(くうちゅう)に大岳(たいがく)懸かり(かかり)
- 海末(かいばつ)に長瀾(ちょうらん)起こる(おこる)
- 僻地(へきち) 交遊(こうゆう)少なく(すくなく) {あるいは「少に」(まれに)とも読む}
- 狡児(こうじ) 教化(きょうか)難し(かたし) {あるいは「難からん」(かたからん)とも読む}
- 清明(せいめい) 再会(さいかい)を期(き)す
- 後るる(おくるる)莫かれ(なかれ)晩花(ばんか)の残はるる(そこなわるる)に
原文
[編集]送夏目漱石之伊予
- 去矣三千里
- 送君生暮寒
- 空中懸大岳
- 海末起長瀾
- 僻地交遊少
- 狡児教化難
- 清明期再会
- 莫後晩花残
語彙
[編集]- 僻地(へきち) - 辺鄙(へんぴ)な田舎(いなか)。
- 長瀾(ちょうらん)-長く連なる波。
- 教化(きょうか) - 教育して感化(かんか)させる。
- 再会(さいかい) -再び会うこと。
- 期す(きす) -約束する。
語釈
[編集]- 伊予(いよ) - 今の愛媛県(えひめけん)。
- 狡児(こうじ) -いたずらっ子。
- 清明(せいめい) - 四月の清明節。二人の状況から考えるに、春休みのことだろう。
- -
読解
[編集]- 暮寒(ぼかん)生(しょう)ず
文字通り読めば、夕暮れの寒さが生じることであるが、ここでは漱石を見送ることの寂しさを例えたのだろうと、参考書などでは一般的に解釈されている。
形式
[編集]五言律詩
韻
[編集]寒・瀾・難・残
対句
[編集]- 空中懸大岳 ⇔ 海末起長瀾
- 空中 ⇔ 海末
- 懸 ⇔ 起
- 大岳 ⇔ 長瀾
というふうに、対句的になっている。
句法
[編集]- 莫後(おくるるなかれ)
「おくれるな」。 「莫〜」で禁止を表す。