Lojban For Beginners 日本語訳/談話系

出典: フリー教科書『ウィキブックス(Wikibooks)』

談話系


UI cmavo は、感情や態度を表すものだけではありません。談話系のUI cmavo もあります。これは UI3 と分類されます。語や文を文脈に合わせるものです。


ku'i 「しかし」もその一つです。これは、語や文を他のものと対照的に浮き立たせるために使います。

大抵は文を扱うので、 .iku'i という形が多い。

しかし以下のようにも使えます。

.abu na.e ku'i by.

「A ではなくて B 。」


それに対する語として、 ji'a 「~も」があります。付け加える言い方です。

.i .ai mi venfu do doi melbi .e ji'a le do cmalu gerku

「可愛いお前、お前さんに仕返しをしてやるよ。そしてお前の小さい犬にもね。」


対照的に浮き立たせたいわけでも、付け足したいわけでもなく、それだけが唯一だ、と言いたい時はどうでしょう?

「~だけ」と言いたい時です。これは、談話系の po'o で表現できます。

loi mlatu po'o cu nelci loi spati be la'o ly.
Nepeta cataria ly.

「猫だけが Nepeta cataria という植物を好きだ。」

(Nepeta cataria というのは、筑摩薄荷あるいはキャットニップのリンネ式学名だそうです。)


それだけに言えることではない、と言いたい時は、 po'onai となります。


その他に注目したい談話系としては、以下のものがあります。

   意味       cu'i が付いた意味   nai が付いた意味

ba'u 誇張          的確          控えめ

sa'e 精確                      非精確

 「正確に言うと」               「大体の寸法で言うと」

ju'o 確信          不確信         無知

la'a 蓋然性                    ありえない

ta'o 逸脱                      回帰

「本題からそれますが」            「本題に戻りますが」

zu'u 一方で                   もう一方で


そして、 da'i は「仮定」の意味です。事実というよりは仮定の話である、と言いたい時に使います。

.i da'i do zvati le nu la rikis.martin. tigni
.inaja do tirna la'o sy. La Vida Loca sy.

「リッキーマーティンが演奏している時にあなたがもし居合わせたら、ラ・ヴィーダロチャを聞いたろうに。」


.i da'inai do zvati le nu la rikis.martin. tigni
.inaja do tirna la'o sy. La Vida Loca sy.

「リッキーマーティンが演奏している時に実際あなたは居合わせていたのだったら、ラ・ヴィーダロチャを聞いたでしょう。」


ki'a は、覚えておきたい語です。これは言われたことに対して、「何?」と困惑していることを表します。何を指しているのか分からなかったり、言葉の意味が分からなかったり、文法が分からなかったり、とにかく困惑しているということです。

分からない語を言われたら、それを繰り返して、直後に ki'a と言えば良いのです。

.i mi puzi te vencu lo matcrflokati
.i matcrflokati ki'a

「さっきフローカティのラグを買ったんだ。」

「 フローカティのラグって?」