高等学校言語文化/韓非子
表示
< 高等学校言語文化
高等学校古典探究/韓非子も参照。
守株
[編集]白文 (正字)
[編集]- 宋人有耕󠄁田者。田中有株。兔走觸株、折頸而死。因釋其耒而守株、冀復得兎。兎不可復得、而身為宋國笑。今欲以先王之政、治當世之民、皆守株之類也。
(韓非子 五蠹)
書き下し (新字)
[編集]宋人 田を耕す者有り。田中 株 有り。兔 走りて株に触れ、頸 を折りて死す。因 りて其 の耒 を釈 てて株を守り、復 た兔を得んことを冀 ふ。兔復た得 べからずして、身は宋国の笑ひと為 れり。今先王の政 を以 て、当世の民を治めんと欲するは、皆株を守るの類 なり。
注釈
[編集]- 宋:春秋戦国時代に存在した国。
- 田:耕作地。畑。
- 株:木を切ったあとに残る幹の下部。切り株。
- 耒:土を掘り起こす農具。
鋤 。
現代語訳
[編集]- 宋の国の農民が畑を耕していると、畑にあった切り株に走って来たウサギがぶつかり、首の骨を折って死んだ。これを見て、農民は畑を耕すことを辞めて株を見守り、再びウサギが飛び込んでくるのを待った。農民はウサギを二度と得られず、国中の笑い者になった。今、古の王の為政法をもって、現在の民を治めようとするのは、全くこの「株を守る」類のことである。
鑑賞
[編集]『韓非子』は春秋戦国時代末期の思想家である韓非によって書かれ、全二十巻からなる。法による統治を理想とする法家思想を説き、君主と臣下の在り方について述べている。この「株を守る」は、昭和時代に北原白秋が「待ちぼうけ」という題で詩に翻訳し、童謡としても有名になっている。この話を元にして、「