ガリア戦記 第2巻/注解/25節
表示
C・IVLII・CAESARIS・COMMENTARIORVM・BELLI・GALLICI
LIBER・SECVNDVS
ガリア戦記 注解編 | 第2巻 |
---|
原文テキスト
[編集][1] 25.
1Caesar ab decimae legionis cohortatione ad dextrum cornu profectus, ubi suos urgeri signisque in unum locum collatis duodecimae legionis confertos milites sibi ipsos ad pugnam esse impedimento vidit, quartae cohortis omnibus centurionibus occisis signiferoque interfecto, signo amisso, reliquarum cohortium omnibus fere centurionibus aut vulneratis aut occisis, in his primipilo P. Sextio Baculo, fortissimo viro, multis gravibusque vulneribus confecto, ut iam se sustinere non posset, reliquos esse tardiores, et non nullos ab novissimis deserto loco proelio excedere ac tela vitare, hostis neque a fronte ex inferiore loco subeuntis intermittere et ab utroque latere instare, et rem esse in angusto vidit, neque ullum esse subsidium quod submitti posset, 2scuto ab novissimis uni militi detracto, quod ipse eo sine scuto venerat, in primam aciem processit centurionibusque nominatim appellatis, reliquos cohortatus milites, signa inferre et manipulos laxare iussit, quo facilius gladiis uti possent. 3Cuius adventu spe inlata militibus ac redintegrato animo, cum pro se quisque in conspectu imperatoris etiam in extremis suis rebus operam navare cuperet, paulum hostium impetus tardatus est.
- テキスト引用についての注記
- non nullos : Klotz, Seel, Hering らは、nonnullos と1語で表記する。
整形テキスト
[編集][2] XXV. ①Caesar ab decimae (X.) legiōnis cohortātiōne ad dextrum cornu prōfectus, ubi suōs urgērī signīsque in unum locum conlātīs duodecimae (XII.) legionis cōnfertōs mīlitēs sibi ipsos ad pugnam esse impedimento vīdit, quārtae cohortis omnibus centuriōnibus occīsīs signiferōque interfecto signō āmissō, reliquārum cohortium omnibus ferē centuriōnibus aut vulnerātīs aut occīsīs, in hīs prīmipīlō Pūbliō (P.) Sextiō Baculō fortissimō virō multīs gravibusque vulneribus cōnfectō, ut iam sē sustinēre nōn posset, reliquōs esse tardiōrēs et nōnnūllōs ab novissimīs dēsertō <locō> proeliō excēdere ac tēla vītāre, hostēs neque ā fronte ex īnferiōre locō subeuntēs intermittere et ab utrōque latere īnstāre et rem esse in angustō vīdit, neque ūllum esse subsidium, quod submittī posset: ②scūtō ab novissimīs ūnī mīlitī dētractō, quod ipse eō sine scūtō vēnerat, in prīmam aciem prōcessit centuriōnibusque nōminātim appellātīs reliquōs cohortātus mīlitēs signa īnferre et manipulōs laxāre iussit, quō facilius gladiīs ūtī possent. ③Cuius adventū spē inlātā mīlitibus ac redintegrātō animō, cum prō sē quisque in cōnspectū imperātōris etiam in extrēmīs suīs rēbus operam nāvāre cuperet, paulum hostium impetus tardātus est.
- 注記
- 原文の collātīs, nōn nūllōs, hostīs, subeuntīs などは、
それぞれ conlātīs, nōnnūllōs, hostēs, subeuntēs などとした。 - ①項
- dēsertōs : 主要写本ω の大半の記述で、Constans, Seel らは、こちらを支持する。
- dēsertō : 写本A の記述で、Pontet らは、こちらを支持する。
- dēsertō <locō> : Klußmann (Klussmann) による挿入提案で、Holmes らは、これを支持する。
- dēsertōrēs : Herzog による修正で、Klotz, Hering らは、こちらを支持する。
- dēsertōs : 主要写本ω の大半の記述で、Constans, Seel らは、こちらを支持する。
- ③項
- in extrēmīs suīs rēbus : β系写本の記述で、Pontet, Holmes, Klotz, Hering らは、こちらを支持する。
- extrēmīs suīs rēbus : in を欠くα系写本の記述で、Constans, Seel らは、こちらを支持する。
- in extrēmīs suīs rēbus : β系写本の記述で、Pontet, Holmes, Klotz, Hering らは、こちらを支持する。
注解
[編集]1項
[編集]
- 語釈
訳文
[編集]- 訳文は、ガリア戦記_第2巻#25節
脚注
[編集]- ^ 原文テキストについてはガリア戦記/注解編#原文テキストを参照。
- ^ 整形テキストについてはガリア戦記/注解編#凡例を参照。