高等学校古文/漢詩/涼州詞
表示
王翰
概要
[編集]主人公は兵士。西域の辺境の戦場で、警備に当たる兵士の心境を詠んだ歌。
本文
[編集]涼州詞王翰
葡萄ノ美酒夜光ノ杯
欲㆑スレバ飲マント琵琶馬上ニ催ス
酔ウテ臥㆓ストモ沙場㆒ニ君莫㆑ケレ笑フコト
古来征戦幾人カ回ル
葡萄ノ美酒夜光ノ杯
欲㆑スレバ飲マント琵琶馬上ニ催ス
酔ウテ臥㆓ストモ沙場㆒ニ君莫㆑ケレ笑フコト
古来征戦幾人カ回ル
書き下し文
[編集]葡萄 の美酒 夜光 の杯 、飲 まんと欲 すれば琵琶 馬上 に催 す酔 うて沙場 に臥 すとも君 笑 ふこと莫 れ古来 征戦 幾人 か回 る
訳
[編集]飲もうとすると、(誰かが)馬上で
(たとえ私が)酔っぱらって、この
昔から、この辺境の地に遠征して、いったい何人が(生きて)
形式
[編集]七言絶句
解説
[編集]この
しかし、詩を読みすすめていくと、戦場での不安を酒で
重要語句
[編集]- 莫笑⸺笑わないでおくれ。「莫」は禁止を表す。
幾人 ⸺「幾 」は、もともとは数量を表す疑問詞だが、この文ではそれだけではなく、反語である。文脈から考えて、反語の意味だと解釈しなければならない。
韻
[編集]「杯」(はい)、「催」(さい)、「回」(かい)が、すべて発音が二文字で、読みが「い」で終わる。つまり、「杯」(はい)、「催」(さい)、「回」(かい)が、韻(いん)をふんでいる。
発音について本来は、中国の当時の発音で検証する必要があるのだが、日本の学校教育の漢文では、日本語でも分かる韻が取り上げられるため高校生は気にしなくて良い
語釈
[編集]- 琵琶(びわ)⸺西域から伝えられた弦楽器の一つ。
- 夜光杯(やこうのさかづき)⸺西域の工芸品の杯か。検定教科書や参考書の説明では、この杯は「白玉」で作られたとされている。
- 沙場(さじょう)⸺砂漠のこと。この詩では、この砂漠が戦場でもある。