ガリア戦記 第2巻/注解/16節
表示
C・IVLII・CAESARIS・COMMENTARIORVM・BELLI・GALLICI
LIBER・SECVNDVS
ガリア戦記 注解編 | 第2巻 |
---|
原文テキスト
[編集][1] 16.
1Cum per eorum finis triduum iter fecisset, inveniebat ex captivis Sabim flumen ab castris suis non amplius milia passuum X abesse: 2trans id flumen omnis Nervios consedisse adventumque ibi Romanorum exspectare una cum Atrebatis et Viromanduis, finitimis suis (nam his utrisque persuaserant uti eandem belli fortunam exsperirentur); 3exspectari etiam ab his Aduatucorum copias atque esse in itinere: 4mulieres quique per aetatem ad pugnam inutiles viderentur in eum locum coiecisse quo propter paludes exercitui aditus non esset.
- テキスト引用についての注記
- 2項
- exspectare : Holmes, Constans らは expectare と写本に忠実に表記する。Hering は、s を挿入提案として示す。
- 3項
- exspectari : Holmes, Constans らは expectari と写本に忠実に表記する。Hering は、s を挿入提案として示す。
- Holmes, Constans, Klotz, Seel, Hering らは、次の部分を3項とする。
- (nam ~ exsperirentur)
整形テキスト
[編集][2] XVI.
①Cum per eōrum fīnēs trīduō iter fēcisset, inveniēbat ex captīvīs Sabim flūmen ā castrīs suīs nōn amplius mīlibus passuum X (decem) abesse; ②trāns id flūmen omnēs Nerviōs cōnsēdisse adventumque ibi Rōmānōrum ex<s>pectāre ūnā cum Atrebatibus et Viromanduīs, fīnitimīs suīs ③── nam hīs utrīsque persuāserant, utī eandem bellī fortūnam experīrentur ── ; ④ex<s>pectārī etiam ab iīs Atuatucōrum cōpiās atque esse in itinere; ⑤mulierēs quīque per aetātem ad pugnam inūtilēs vidērentur, in eum locum coniēcisse, quō propter palūdēs exercituī aditus nōn esset.
- 注記
- 原文の fīnīs, omnīs, coiēcisse などは、
それぞれ fīnēs, omnēs, coniēcisse などとした。 - ①項
- trīduō : β系写本の記述で、Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- trīduum : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Constans らは、こちらを支持する。
- ā : β系写本の表記で、Holmes, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを採る。
- ab : α系写本の表記で、Pontet, Constans らは、こちらを採る。
- mīlibus : Meusel による修正で、Holmes, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- mīlia : 主要写本ω の記述で、Pontet, Constans らは、こちらを支持する。
- trīduō : β系写本の記述で、Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- ②項
- ibi Rōmānōrum : α・ρ系写本の語順で、Pontet, Holmes, Constans, Seel, Hering らは、こちらを採る。
- Rōmānōrum ibi : π系写本の語順で、Klotz は、こちらを採る。
- Atrebatibus : β系写本の記述で、Holmes, Constans, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- Atrebatīs : α系写本の記述で、Pontet らは、こちらを支持する。
- ibi Rōmānōrum : α・ρ系写本の語順で、Pontet, Holmes, Constans, Seel, Hering らは、こちらを採る。
- ④項
- iīs : 最初の印刷本(ed. pr.)の記述で、Holmes, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- hīs : 主要写本ω の記述で、Pontet, Constans らは、こちらを支持する。
- Atuatucōrum : β系写本などの表記で、Holmes, Constans, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを採る。
- Aduatucōrum : α系写本などの表記で、Pontet らは、こちらを採る。
- iīs : 最初の印刷本(ed. pr.)の記述で、Holmes, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
注解
[編集]1項
[編集]
- 語釈
訳文
[編集]- 訳文は、ガリア戦記_第2巻#16節
脚注
[編集]- ^ 原文テキストについてはガリア戦記/注解編#原文テキストを参照。
- ^ 整形テキストについてはガリア戦記/注解編#凡例を参照。