ガリア戦記 第1巻/注解/24節
表示
C・IVLII・CAESARIS・COMMENTARIORVM・BELLI・GALLICI
LIBER・PRIMVS
ガリア戦記 注解編 | 第1巻 |
---|
原文テキスト
[編集][1] 1Postquam id animadvertit, copias suas Caesar in proximum collem subduxit equitatumque qui sustineret hostium impetum misit. 2ipse interim in colle medio triplicem aciem instruxit legionum quattuor veteranarum ; 3*in summo iugo duas legiones quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocavit, ita uti supra se totum montem hominibus compleret; (3**) interea sarcinas in unum locum conferri et eum ab iis qui in superiore acie constiterant muniri iussit. 4Helvetii cum omnibus suis carris secuti impedimenta in unum locum contulerunt; 5ipsi confertissima acie reiecto nostro equitatu phalange facta sub primam nostram aciem successerunt.
- テキスト引用についての注記
- animadvertit : animum advertit の合成語であり、どちらの表記も用いられる。写本でも校訂版でも表記は揺れている。『ガリア戦記』『内乱記』で何度か用いられている。
- subduxit (三人称・単数・完了・能動・直接法) : misit(完了)に合わせた Meusel による修正(corr.)で、Fuchs, Klotz, Hering はこれを支持する。
- subducit (三人称・単数・現在・能動・直接法) : 主要写本ω の表記で、Constans, Seel はこちらを支持する。
- impetum : 古形 inpetum が用いられているものもある。
- veteranarum : Vettori による修正で、写本ω では veteranorum となっている。
- iis : Frigell による修正(corr.)で、Klotz, Hering らはこれを支持する。
- his : 主要写本ω の記述で、Constans, Seel らはこちらを支持する。
- impedimenta : Constans, Hering らは inpedimenta の表記を採る。
- 3* ~ (3**) : この箇所は、校訂者によって読みが大きく異なる。
- ita uti supra se : 写本M[2]LNB2 および β系写本では veteranorum の後にあり、Constans は写本通りとする。
- Witte はこの部分を削除提案しており、Fuchs はこれを支持する。
- Klotz は ita uti supra se を totum montem hominibus (ac を削除)の前に置き、Seel もこれに従う。
- ita uti supra sed : 写本AQ[3], B1 では sed となっている。
- Oehler (1860) は ita uti supra を削除して単に sed とした。
- conlocavit (三人称・単数・完了・能動・直説法):Klotz (Meusel) による修正。
- conlocari (現在・能動・不定法):主要写本ω の記述で、Fuchs, Seel, Hering らはこちらを支持する。
- conlocaret (三人称・単数・未完了過去・能動・接続法):Gravius による修正で、Constans はこちらを採る。
- ac totum : Klotz, Seel は ac を削除するが、Constans, Hering らは写本通りとする。
- compleret (三人称・単数・未完了過去・能動・接続法):Gravius による修正[4]で、直後の et を削除する。Constans, Klotz, Seel らはこれを支持する。
- [ac totum montem hominibus complevit; interea] : Dinter らは、この部分を削除提案している。
- ita uti supra se : 写本M[2]LNB2 および β系写本では veteranorum の後にあり、Constans は写本通りとする。
異読の対照一覧
[編集]- ※以下に、上記の箇所について、写本やいくつかの校訂版の読みを掲げる。
- 黄色部分は修正箇所。赤字の3は、3項のはじめ。
- 写本(ω)の記述
- ... veteranorum, ita, uti supra se in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocari ac totum montem hominibus compleri et interea sarcinas ...
- Oehler (1860) の校訂版より
- ... veteranarum sed in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocari ac totum montem hominibus compleri et interea sarcinas ...
- Dinter (1876) の校訂版より
- ... veteranarum atque supra se in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocavit [ac totum montem hominibus complevit; interea] ; sarcinas ... (※[ ] 部分を削除提案)
- Meusel (1894) の校訂版より
- ... veteranarum [ita uti supra se] in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocari, [ac totum montem hominibus compleri et interea] sarcinas ... (※[ ] 部分を削除提案)
- Klotz (1957) の校訂版より
- ... veteranarum ; 3 in summo iugo duas legiones quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocavit, ita uti supra se totum montem hominibus compleret; interea sarcinas ...
- Seel (1961) の校訂版より
- ... veteranarum ; 3 in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocari, ita uti supra se totum montem hominibus compleret, interea sarcinas ... (※師 Klotz をほぼ踏襲)
- Constans (1964) の校訂版より
- ... ueteranarum, ita uti supra se in summo iugo duas legiones quas in Gallia citeriore proxime conscripserat et omnia auxilia conlocaret ac totum montem hominibus compleret ; 3 interea sarcinas ... (※写本をかなり尊重)
- Hering (1987) の校訂版より
- ... veteranarum, ita uti supra se <...>. 3 in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocari ac totum montem hominibus compleri et interea sarcinas ... (※写本に近い)
整形テキスト
[編集][5] XXIV. 《1》Postquam id animum advertit, cōpiās suās Caesar in proximum collem subdūcit equitātumque, quī sustinēret hostium impetum, mīsit. 《2》Ipse interim in colle mediō triplicem aciem īnstrūxit legiōnum quattuor veterānārum ; [ ita utī suprā sē] 《3*》 in summō iugō duās legiōnēs, quās in Galliā citeriōre proximē cōnscrīpserat, et omnia auxilia conlocārī , < ita utī suprā sē> ac tōtum montem hominibus complērī et (3**)intereā sarcinās in ūnum locum cōnferrī et eum ab hīs, quī in superiōre aciē cōnstiterant, mūnīrī iussit. 《4》Helvētiī cum omnibus suīs carrīs secūtī impedīmenta in ūnum locum contulērunt; 《5》ipsī cōnfertissimā aciē rēiectō nostrō equitātū phalange factā sub prīmam nostram aciem successērunt.
- 注記
- “ita utī suprā sē” を写本通り前に置くか、削除するか、あるいは後ろに移すかなど、校訂者によって見解が大きく分かれるが、ここではできるだけ写本のテキストの原形を保ち、修正提案などを示すことに留める。
注解
[編集]1項
[編集]
- 語釈
脚注
[編集]- ^ 原文テキストについてはガリア戦記/注解編#原文テキストを参照。
- ^ Constans はRと記す。
- ^ Constans はMと記す。
- ^ Constansによる
- ^ 整形テキストについてはガリア戦記/注解編#凡例を参照。