ガリア戦記 第2巻/注解/19節
表示
C・IVLII・CAESARIS・COMMENTARIORVM・BELLI・GALLICI
LIBER・SECVNDVS
ガリア戦記 注解編 | 第2巻 |
---|
原文テキスト
[編集][1] 19.
1Caesar, equitatu praemisso, subsequebatur omnibus copiis: sed ratio ordoque agminis aliter se habebat ac Belgae ad Nervios detulerant. 2Nam †quod hostis† appropinquabat, consuetudine sua Caesar sex legiones expeditas ducebat; 3post eas totius exercitus impedimenta collocarat; inde duae legiones quae proxime conscriptae erant totum agmen claudebant praesidioque impedimentis erant. 4Equites nostri cum funditoribus sagittariisque flumen transgressi cum hostium equitatu proelium commiserunt. 5Cum se illi identidem in silvas ad suos reciperent, ac rursus ex silva in nostros impetum facerent, neque nostri longius quam quem ad finem †porrecta ac loca aperta †pertinebant, cedentis insequi auderent, interim legiones sex quae primae venerant, opere dimenso, castra munire coeperunt. 6Ubi prima impedimenta nostri exercitus ab eis qui in silvis abditi latebant visa sunt, quod tempus inter eos committendi proeli convenerat, ut intra silvas aciem ordinesque constituerant atque ipsi sese confirmaverant, subito omnibus copiis provolaverunt impetumque in nostros equites fecerunt. 7His facile pulsis ac proturbatis, incredibili celeritate ad flumen decucurrerunt, ut paene uno tempore et ad silvas et in flumine et iam in manibus nostris hostes viderentur. 8Eadem autem celeritate adverso colle ad nostra castra atque eos qui in opere occupati erant contenderunt.
- テキスト引用についての注記
- † : 校訂者が、テクストが壊れていると判断した部分をこの記号で囲んでいる。
- 7節
- decucurrerunt : 動詞 dēcurrō (接辞dē- + currō) の3人称・複数・完了・能動・直説法。
- 通常は dēcurrērunt あるいは dēcurrēre という語形が考えられるが、ここでは
- dē- + cucurrērunt (動詞 currō の3・複・完了・能・直) の活用形が採られている。
- ※リーウィウス、小プリニウス、小セネカなどにも用例があるが[2] すべてのオンライン辞書サイトが対応しているわけではない。
- decucurrerunt : 動詞 dēcurrō (接辞dē- + currō) の3人称・複数・完了・能動・直説法。
整形テキスト
[編集][3] XIX.
①Caesar equitātū praemissō subsequēbātur omnibus cōpiīs. Sed ratiō ōrdōque agminis aliter sē habēbat ac Belgae ad Nerviōs dētulerant. ②Nam quod hostibus adpropinquābat, cōnsuētūdine suā Caesar sex (VI) legiōnēs expedītās dūcēbat; ③post eās tōtīus exercitūs impedīmenta conlocārat; inde duae legiōnēs, quae proximē cōnscrīptae erant, tōtum agmen claudēbant praesidiōque impedīmentīs erant. ④Equitēs nostrī cum funditōribus sagittāriīsque flūmen trānsgressī cum hostium equitātū proelium commīsērunt. ⑤Cum sē illī identidem in silvās ad suōs reciperent ac rūrsus ex silvā in nostrōs impetum facerent, neque nostrī longius, quam quem ad fīnem porrēcta ac loca aperta pertinēbant, cēdentēs īnsequī audērent, interim legiōnēs sex (VI), quae prīmae vēnerant, opere dīmēnsō castra mūnīre coepērunt. ⑥Ubi prīma impedīmenta nostrī exercitūs ab iīs, quī in silvīs abditī latēbant, vīsa sunt, quod tempus inter eōs committendī proeliī convēnerat, ita ut intrā silvās aciem ōrdinēsque cōnstituerant atque ipsī sēsē cōnfirmāverant, subitō omnibus cōpiīs prōvolāvērunt impetumque in nostrōs equitēs fēcērunt. ⑦Hīs facile pulsīs ac prōturbātīs incrēdibilī celeritāte ad flūmen dēcucurrērunt, ut paene ūnō tempore et ad silvās et in flūmine et iam in manibus nostrīs hostēs vidērentur. ⑧Eādem autem celeritāte adversō colle ad nostra castra atque eōs, quī in opere occupātī erant, contendērunt.
- 注記
- 原文の appropinquābat, collocārat, cēdentīs, eīs, proelī などは、
それぞれ adpropinquābat, conlocārat, cēdentēs, iīs, proeliī などとした。 - ②項
- ⑤項
- ⑥項
- in silvīs : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Constans, Klotz, Seel らは、こちらを支持する。
- in silvā : Bc・β系写本の記述で、Hering は、こちらを支持する。
- ita ut : β系写本の記述で、Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- ut : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Constans らは、こちらを支持する。
- Constans は sēsē の後に ita を挿入している。
- ut : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Constans らは、こちらを支持する。
- sēsē : α系写本の表記で、Pontet, Holmes, Constans, Seel, Hering らは、こちらを採る。
- sē : β系写本の表記で、Klotz は、こちらを採る。
- in silvīs : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Constans, Klotz, Seel らは、こちらを支持する。
- ⑦項
- et ad : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
- ad : β系写本の記述で、Constans, Klotz らは、こちらを支持する。
- et ad : α系写本の記述で、Pontet, Holmes, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
注解
[編集]1項
[編集]
- 語釈
訳文
[編集]- 訳文は、ガリア戦記_第2巻#19節
脚注
[編集]- ^ 原文テキストについてはガリア戦記/注解編#原文テキストを参照。
- ^ decucurrerunt - Übersetzung - Latein.me
- ^ 整形テキストについてはガリア戦記/注解編#凡例を参照。