ガリア戦記 第2巻/注解/31節

出典: フリー教科書『ウィキブックス(Wikibooks)』
C・IVLII・CAESARIS・COMMENTARIORVM・BELLI・GALLICI
LIBER・SECVNDVS


  ガリア戦記 注解編     第2巻  

 30節 | 31節 | 32節  

原文テキスト[編集]

[1] 31.    1Ubi vero moveri et appropinquare moenibus viderunt, nova atque inusitata specie commoti legatos ad Caesarem de pace miserunt, qui ad hunc modum locuti:    2non existimare Romanos sine ope divina bellum gerere, qui tantae altitudinis machinationes tanta celeritate promovere possent:    se suaque omnia eorum potestati permittere dixerunt.    3Unum petere ac deprecari:    si forte pro sua clementia ac mansuetudine, quam ipsi ab aliis audirent, statuisset Aduatucos esse conservandos, ne se armis despoliaret.    4Sibi omnis fere finitimos esse inimicos ac suae virtuti invidere;    a quibus se defendere traditis armis non possent.    5Sibi praestare, si in eum casum deducerentur, quamvis fortunam a populo Romano pati quam ab eis per cruciatum interfici inter quos dominari consuessent.


テキスト引用についての注記


整形テキスト[編集]

[2] XXXI.    Ubi vērō movērī et adpropinquāre moenibus vīdērunt, novā atque inūsitātā speciē commōtī lēgātōs ad Caesarem dē pāce mīsērunt, quī ad hunc modum locūtī:    nōn exīstimāre Rōmānōs sine ope dīvīnā bellum gerere, quī tantae altitudinis māchinātiōnēs tanta celeritāte prōmovēre et ex propinquitāte pugnāre possent,    sē suaque omnia eōrum potestātī permittere dīxērunt.    Ūnum petere ac dēprecārī:    sī forte prō suā clēmentiā ac mānsuētūdine, quam ipsī ab aliīs audīrent, statuisset Atuatucōs esse cōnservandōs, nē sē armīs dēspoliāret.    Sibi omnēs ferē fīnitimōs esse inimīcōs ac suae virtūtī invidēre;    ā quibus sē dēfendere trāditīs armīs nōn possent.    Sibi praestāre, sī in eum cāsum dēdūcerentur, quamvīs fortūnam ā populō Rōmānō patī, quam ab hīs per cruciātum interficī inter quōs dominārī cōnsuēssent.


注記
  • 原文の appropinquāre, Aduatucōs, omnīs などは、
    それぞれ adpropinquāre, Atuatucōs, omnēs などとした。
  • ①項
    • moenibus : α系写本の記述で、Pontet, Constans, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
      • mūrīs : β系写本の記述で、Holmes らは、こちらを支持する。
  • ②項
    • sē : β系写本の記述で、Holmes, Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
      • α系写本は を欠き、Pontet, Constans らは、こちらを支持する。
    • et ex propinquitāte pugnāre : β系写本の記述で、Klotz, Seel, Hering らは、こちらを支持する。
      • α系写本は 上記の下線部 を欠き、Pontet, Holmes, Constans らは、こちらを支持する。
  • ⑤項
    • hīs : α系写本などの記述で、Holmes, Constans, Seel らは、こちらを支持する。
      • iīs (eīs) : 写本U の記述で、Pontet, Klotz, Hering らは、こちらを支持する。
      • aliīs : π系写本の記述。


注解[編集]

1項[編集]

語釈




訳文[編集]

脚注[編集]

  1. ^ 原文テキストについてはガリア戦記/注解編#原文テキストを参照。
  2. ^ 整形テキストについてはガリア戦記/注解編#凡例を参照。

解説[編集]

関連項目[編集]

関連記事[編集]

外部リンク[編集]